Meituan shares slide after chief posts ancient poem

The share price of the Chinese food delivery app Meituan fell as much as 9.8 per cent on Monday after its chief executive posted an ancient poem that investors interpreted as criticising Chinese President Xi Jinping on social media.

Meituan is currently under a Chinese government antitrust investigation for abusing its market dominance, following a record $2.8bn fine levied on its chief rival Alibaba last month.

Users of Twitter-like Weibo compared the Tang dynasty poem posted by Meituan’s Wang Xing to a speech given at a forum in October by ecommerce billionaire Jack Ma in Shanghai. Some blame Ma’s speech, in which he criticised the regulation of China’s banks, for Beijing’s last-minute suspension of a $37bn initial public offering of his payments company, Ant Group. 

“First we have Jack Ma’s speech, then Wang Xing reposted a poem, one verse and people’s hearts are breaking,” said one Weibo user. Further posts appeared to have been censored on social media.

In Xi’s increasingly authoritarian China, the room for free speech and dissent has shrunk and online netizens and investors were quick to see Wang comparing the repression of the modern era to earlier times. 

The original poem was written more than a millennium ago in the late Tang dynasty by Zhang Jie, who also drew from Chinese history to critique the then Tang emperor. 

Jie’s verses mocked the actions of an earlier emperor who attempted to quell dissent among intellectuals by burning books, only to have his dynasty overthrown by non-intellectuals.

Wang’s social media post comes as Chinese media and officials have piled into the official investigation into Meituan, criticising the company’s use of third party contractors to supply it with delivery riders.

Last week state media broadcast a television exposé of an undercover government official posing as a delivery rider for Meituan. The official earned only Rmb41 ($6.34) in a 12-hour shift delivering food.

An internet analyst in Beijing who asked not to be named, said the poem had hit home in the present media environment and triggered broader investor concerns around the government’s antitrust campaign against large tech companies.

“Investor confidence is weak, and if there are any unseen events, they tend to look at it negatively,” he added.

Meituan’s Wang deleted the poem and offered a different explanation of the meaning over the weekend. He said he had been referring to competition in the ecommerce industry, and that “the most dangerous opponents are often not the ones you expect”.

Pits for burning books by Zhang Jie, translation by the FT

The ashes of burnt books had not yet faded away but the Qin dynasty was already weak,

The natural military forts did not protect the Qin dynasty, 

The bonfire for burning books was not yet cold when the riot in Shandong started,

It turns out Liu Bang and Xiang Yu [who overthrew the Qin dynasty] did not read books at all.

Xinning Liu contributed reporting from Beijing

Link to Original Story

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.